Sony Carrying Case LCM PCX User Manual

3-868-072-11(1)  
Ho w t o Use / Ut ilisa t io n / Be t rie b / Mo d o d e e m p le o / Ge b ru ik  
Digital video camera  
Caméra vidéo numérique  
Digitale Videokamera  
Videocámara digital  
Digitale camcorder  
Se m i So ft Ca rryin g Ca se  
Semi soft carrying case  
Sacoche demi-souple  
Tragetasche  
Funda de transporte  
semiblanda  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Bruksanvisning  
Istruzioni per luso  
Manual de instruções  
Инструкция по эксплуатации  
Bendienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Verstevigde draagtas  
C1xxxxxxxxxxxxxxxxxx  
K xxxxxxxxxxxxxxxxxx  
“Memory Stick” pocket  
Pochette à “Memory Stick”  
Tasche für “Memory Stick”  
Bolsillo para el “Memory Stick”  
Zakje voor “Memory Stick”  
LCM-PCX  
©1999 Sony Corporation Printed in Japan  
En g lish  
No t e s  
Read carefully these instructions before using the semi soft carrying case.  
When putting the digital video camera in or out the semi soft carrying case, be sure to hold the grip  
strap of the digital video camera and stand steady on your feet to prevent dropping the digital video  
camera.  
The camera that has a battery other than NP-FM50 cannot be placed in the semi soft carrying case.  
Do not leave the semi soft carrying case under direct sunlight, in a car parked in the sun or near a  
heater. The color of the case may change or the digital video camera stored in the case may  
malfunction.  
Battery pocket  
Pochette à batterie  
Tasche für Akku  
Bolsillo para la batería  
Batterijzakje  
Do not use any type of solvent such as alcohol or benzine to clean the semi soft carrying case. It may  
damage the surface of the case.  
Adjusting the length of the shoulder strap  
Réglage en longueur de la bandoulière  
Einstellung der Länge des Schulterriemens  
Ajuste de la longitud de la bandolera  
Fra n ça is  
Re m a rq u e s  
Lisez attentivement ces instructions avant dutiliser la sacoche demi-souple.  
Pour introduire et retirer la caméra vidéo numérique de la sacoche demi-souple, saisissez-la par la  
sangle de maintien et adoptez une position stable sur les deux pieds afin déviter de laisser tomber la  
caméra vidéo numérique.  
Afstellen van de lengte van de schouderriem  
Lorsque la caméra contient une batterie autre que la NP-FM50, vous ne pouvez pas la mettre dans la  
sacoche demi-souple.  
Ne laissez pas la sacoche demi-souple exposée au rayonnement direct du soleil, dans une voiture  
parquée en plein soleil ou à proximité dun système de chauffage. La sacoche risque sinon de se  
décolorer ou la caméra vidéo numérique qui se trouve à lintérieur de présenter un dysfonctionnement.  
Ne pas utiliser de solvant tel que lalcool ou la benzine pour nettoyer la sacoche. La surface de la  
sacoche pourrait être endommagée.  
Use this band when you use the shoulder strap of the digital video camera.  
Utilisez la bande quand vous utilisez la bandoulière de la caméra numérique.  
Verwenden Sie dieses Band, wenn Sie den Schulterriemen der digitalen  
Videokamera verwenden.  
De u t sch  
Hin w e ise  
Utilice esta banda cuando emplee el asa de hombro de la videocámera digital.  
Gebruik dit riempje samen met de schouderband van de digitale camcorder.  
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Tragetasche verwenden.  
Halten Sie die digitale Videokamera unbedingt am Griffband, wenn Sie sie in die Tragetasche einlegen  
oder herausnehmen, und gehen Sie vorsichtig vor, damit die Kamera nicht herunterfällt.  
Kameras mit einem anderen Akku als dem NP-FM50 können nicht in die Tragetasche eingelegt werden.  
Lassen Sie die Tragetasche nicht in direktem Sonnenlicht, in einem in der Sonne geparkten Auto oder in  
der Nähe einer Heizung liegen. Andernfalls könnte sich die Tragetasche verfärben, oder die digitale  
Videokamera darin könnte beschädigt werden.  
Shoulder strap  
Bandoulière  
Schultergurt  
Bandolera  
Reinigen Sie die Tragetasche nicht mit Lösungsmitteln wie Alkohol oder Benzin, da diese Materialien  
die Tasche angreifen.  
Schouderband  
Esp a ñ o l  
No t a s  
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la funda de transporte semiblanda.  
Cuando introduzca la videocámara digital en la funda de transporte semiblanda o cuando la saque de  
ésta, asegúrese de agarrar la correa de la empuñadura de dicha videocámara y de tomar una postura  
estable para evitar que ésta se caiga.  
Si la cámara contiene una batería que no sea la NP-FM50, no será posible introducir dicha cámara en la  
funda de transporte semiblanda.  
No deje la funda de transporte semiblanda bajo la luz solar directa, en un automóvil aparcado al sol ni  
cerca de calefactores. En caso contrario, es posible que el color de la funda cambie o que la videocámara  
digital guardada en la misma funcione incorrectamente.  
Yo u ca n a lso u se t h e se m i-so ft ca rryin g ca se a s a w a ist p o u ch . In t h is  
ca se , u se yo u r o w n b e lt .  
Vo u s p o u ve z é g a le m e n t a t t a ch e r la sa co ch e d e m i-so u p le à la t a ille e n  
u t ilisa n t vo t re ce in t u re .  
No utilice disolventes, como alcohol o bencina, para limpiar la funda de transporte semiblanda, ya que  
podría dañara su superficie.  
Sie kö n n e n d ie Ta sch e a u ch a n Ih re m Gü rt e l b e fe st ig e n .  
Ne d e rla n d s  
Op m e rkin g e n  
Ust e d t a m b ié n p o d rá u t iliza r la fu n d a d e t ra n sp o rt e se m ib la n d a co m o  
b o lso d e cin t u ra . En e st e ca so , u t ilice su p ro p io cin t u ró n .  
Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door voordat u de verstevigde draagtas in gebruik neemt.  
Wanneer u de digitale camcorder in de draagtas stopt of eruit haalt, moet u altijd de handgreep  
vastnemen en ervoor zorgen dat u stevig staat om te voorkomen dat u de digitale camcorder laat vallen.  
Wanneer de camcorder een andere batterij dan de NP-FM50 heeft, kan deze niet in de draagtas worden  
geplaatst.  
Laat de draagtas niet achter in de felle zon, in een auto die in de zon geparkeerd staat of bij een  
verwarmingstoestel. De tas kan dan immers verkleuren en de digitale camcorder erin kan defect raken.  
Gebruik geen oplosmiddelen zoals alcohol of benzine om de verstevigde draagtas te reinigen. De  
buitenkant van de tas zou hierdoor beschadigd kunnen worden.  
U ku n t d e ve rst e vig d e d ra a g t a s o o k o m u w m id d e l d ra g e n . Be ve st ig d e  
t a s h ie rvo o r a a n u w ce in t u u r o f b ro e krie m  
This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video product. When purchasing  
Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO  
ACCESSORIES” mark.  
Ce signe indique quil s’agit dun accessoire dorigine pour les produits vidéo Sony. Lorsque vous  
achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille de nacheter que des accessoires portant la  
mention “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accessoires d’origine Sony).  
Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para un producto de vídeo Sony. Cuando  
se adquieren productos de vídeo Sony, se recomienda que los accesorios adquiridos lleven la marca  
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.  
Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony  
Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das  
Zubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet ist.  
Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony  
video-apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-appparatuur uitsluitend de originele accessoires  
aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.  
 

Sennheiser Microphone 005067 User Manual
Sierra Products Stove MODEL EF 3800 User Manual
Sony Camcorder Accessories SPK DVF4 User Manual
Sony Car Stereo System CDX C5850R User Manual
Sony Cell Phone SCP 8500 User Manual
Sony Clock Radio ICF CD833 User Manual
Sony Computer Monitor CPD L181 User Manual
Sony Computer Monitor SDM S95FS User Manual
Sony Speaker RDP M15IP User Manual
Swisher Lawn Mower POL 10550 User Manual